299 읽음
트럼프, 초반의 승리가 중동의 모래 속으로 사라질 수도?
최보식의언론
0
[최보식의언론=윤우열 기자]
알리 라리자니 이란 최고국가안보회의(SNSC) 사무총장이 폭사한 하메네이의 뒤를 이를 후계자로 유력시되고 있다.

그러나 그는 하메네이 정권에 깊이 연루되어 있기 때문에 폭넓은 지지를 얻기에는 한계가 있다고 영국 이코노미스트 등은 분석한다. 현 국회의장 모하마드 바게르 갈리바프도 마찬가지다.

트럼프는 뉴욕타임스와 인터뷰에서 이란 정권 교체 뒤 후계 구도와 관련하여 ”아주 좋은 세 가지 선택지(인물)가 있다. 지금은 밝히지 않겠다“고 밝힌 바 있다.

이코노미스트는 현실적으로 유력한 후보로 이미 두 차례 대통령에 선출되었던 하산 로하니를 꼽았다. 아니면 이스라엘의 공개적 지지를 받고 있는 마지막 샤

(王)

의 아들 레자 팔라비가 옹립될 수도 있다고 전망했다.

다음은 이코노미스트가 1일 보도한 ‘With the supreme leader dead, power in Iran hangs in the balance’(최고지도자 사망…이란 권력 향방 안갯속)라는 제목의 기사 전문이다. (편집자)

지난해 6월 이란과의 12일간 전쟁 당시 도널드 트럼프 대통령은 미국 폭격기가 이란의 핵시설을 초토화 하고 이스라엘 전투기가 방공망을 파괴하며 고위 관리들을 사살하는 와중에도, 이란 최고지도자 알리 하메네이에 대해서는 “당분간(for now)” 살려두겠다고 말했다.

그러나 2월 28일 시작된 전쟁의 2막에서 미국과 이스라엘은 하메네이를 사살했다. 트럼프 대통령은 자신의 소셜미디어 트루스소셜에 “역사상 가장 사악한 인물 중 하나가 죽었다”고 선언했다. 이란은 몇 시간 뒤 그의 사망을 확인했다.

이번 치명적 공격은 미국과 이란 성직자 정권 사이 거의 반세기에 걸친 적대 관계의 피비린내 나는 정점이다. 수십 년 동안 이슬람공화국의 지지자들은 “미국에 죽음을”, “이스라엘에 죽음을”을 외쳐왔다.

하지만 그들은 자신들의 지도자와 다수의 최고위 군 지휘관들에게 죽음을 가져왔다. 표면적으로 보자면 이는 미국에 대한 정권의 공격성과 지역 불안정 시도를 오랫동안 열거해온 트럼프 대통령에게 인상적인 성공처럼 보인다. 그는 이란 신정체제에 치명타를 가했을지도 모른다.

문제는 다음이다. 헌법에 따르면 대통령, 대법원장, 그리고 고위 성직자로 구성된 지도위원회가 새 최고지도자 선출 전까지 과도기를 관리하도록 되어 있다. 그러나 이들 모두가 공습에서 생존했는지는 불분명하다. 일각에서는 하메네이의 아들 모즈타바가 권력을 승계할 수 있다는 관측이 나왔지만, 그 역시 사망했다는 보도도 있다.

생존한 정권이 성직자 후계자를 지명하거나, 여러 성직자로 구성된 위원회를 둘 가능성도 있다. 다만 실권은 오랫동안 정권의 친위대인 이슬람혁명수비대(IRGC)에 있다고 여겨져 왔다. 문제는 그 핵심 인물들 역시 상당수가 제거되었다는 점이다. 이스라엘에 따르면, 사망자에는 IRGC 출신이자 하메네이의 고문이었던 알리 샴카니와 IRGC 사령관 모하마드 팍푸르도 포함된다.

그럼에도 체제는 유지될 수 있다. 워싱턴의 싱크탱크 퀸시연구소의 트리타 파르시는 “이란은, 샤가 사라지면 모든 남성 후계자들도 제거되는 군주제가 아니다”라고 지적한다.

“신정체제도 하나의 체제다—그다지 대중적이지는 않지만 특정 개인이나 특정 가문에 의존하지 않는 안보기구를 갖춘 체제다.”

정권은 승계 구도를 정비하기 위해 하메네이의 사망 공식 발표를 늦췄을 가능성도 있다. 최소한 미국의 묵인 없이 새 지도부를 발표하는 것은 곧바로 표적이 되는 위험을 감수하는 일이다.

수년간의 제재와 폭정으로 타격을 입은 사회의 불안정을 우려하는 목소리도 많다. 인구 9천만 명이 넘는 이란은 균열이 많은 다민족 국가다. 권력 공백이 생길 경우 아랍인, 쿠르드인, 아제리인, 발루치인 등은 각기 다른 자치 요구를 표출할 수 있다.

공습 며칠 전, 트럼프 대통령의 특사 톰 배럭은 이라크 쿠르드 지역을 방문해 이란 쿠르드인들에게 봉기를 준비하라고 촉구한 것으로 전해졌다. 2003년 이라크에서 사담 후세인이 축출된 이후, 그리고 2011년 리비아에서 무아마르 카다피가 전복된 이후 벌어진 폭력적 혼란의 기억은 여전히 이 지역에 깊이 각인되어 있다.

트럼프 대통령은 미국이 정권의 수장을 제거한 뒤 잔존 세력과 협상해 미국의 이익에 보다 우호적인 체제로 전환하는, 이른바 베네수엘라식 결과를 기대하고 있을지도 모른다. 그는 권력을 이어받을 “좋은 후보”가 여러 명 있다고 말했지만, 구체적인 이름은 밝히지 않았다.

일부 정권 핵심 인사들은 생존한 것으로 알려졌는데, 그중에는 국회의장인 모하마드 바게르 갈리바프와 그의 전임자인 알리 라리자니가 포함된다. 그러나 두 사람 모두 정권의 역사에 깊이 연루되어 있어, 이미 줄어든 지지 기반을 넘어 폭넓은 지지를 얻기에는 어려움이 있을 것이다. 보다 현실적인 후보로는 하산 로하니가 거론될 수 있다. 그는 두 차례 대통령에 선출되었으며, 서방과의 긴장 완화를 추구하며 2015년 핵 합의를 협상했다.

미국과 이스라엘이 더 강력한 제거 전략을 택한다면, 비교적 덜 알려진 지휘관을 지원하거나, 마지막 샤의 아들인 레자 팔라비를 옹립하려 시도할 수도 있다. 이 왕자는 이스라엘의 공개적인 지지를 받고 있다. 그러나 트럼프 대통령은 왕정 복고에 대해 큰 열의를 보이지는 않았다.

트럼프 대통령이 직면한 위험은, 약화되었지만 여전히 기능하고 있는 적대적정권을 억제하기 위해 목표가 불분명한 군사 작전에 빠져들 수 있다는 점이다. 그가 오랫동안 비판해온 중동의 끝없는 분쟁과 정확히 닮은 상황이다.

테헤란 일부 시민들이 하메네이의 죽음을 환영하는 영상이 있었지만, 이란 국민들이 거리로 나서라는 트럼프 대통령의 촉구에 호응하는 조짐은 거의 보이지 않았다. 이란 군은 이스라엘과 미군이 주둔한 아랍 국가들을 향해 수백 발의 미사일과 드론을 발사했으며, 전 세계 해상 원유 수출량의 약 3분의 1이 통과하는 호르무즈 해협을 폐쇄한다고 발표했다. 이미 유조선들은 항로를 변경하고 있다.

지난해 6월 트럼프 대통령은 이스라엘의 폭격 작전 막판에 합류해 B-2 폭격기를 보내 핵 농축 시설을 무력화하고 휴전을 강요하며 외교적 지렛대를 확보하려 했다. 그러나 이스라엘이 계속 공습을 이어가자 그는 양측이 “너무 오래, 너무 격렬하게 싸워서 도대체 자기들이 뭘 하는지도 모르는 상태”라며 분노했다.

이번에는 미국이 처음부터 이스라엘과 함께 작전에 들어갔으며, 성직자 정권을 전복하겠다는 의지를 분명히 했다. 대통령은 “중동은 물론, 전 세계의 평화라는 우리의 목표를 달성하기 위해 필요한 한 폭격이 계속될 것”이라고 밝혔다. 만약 이 도박이 실패한다면, 초반의 화려한 승리가 중동의 모래 속으로 사라지는 경험을 하게 된 첫 번째 대통령은 트럼프가 아닐 것이다.

「기사 원문」

During the 12-day war with Iran in June last year, President Donald Trump said he would spare the life of the country's supreme leader, Ali Khamenei, "for now"-even as American bombers "obliterated" the country's nuclear facilities and Israeli jets smashed its air defences and killed senior officials. In the second act of the war, which began on February 28th, America and Israel have killed Mr Khamenei. "One of the most evil people in History is dead," Mr Trump declared on his Truth Social network. Iran confirmed his death a few hours later.

The lethal strike is the bloody climax of nearly half a century of enmity between America and Iran's clerical regime. For decades the Islamic Republic's devotees chanted "Death to America" and "Death to Israel". Now they have brought death to its leader-and to many of its most senior military officials. On its face, it is a striking success for Mr Trump, who had long catalogued the regime's aggression against America and its efforts to destabilise the region. He may have dealt a mortal blow to Iran's theocracy.

The question is what comes next. Under the constitution a leadership council composed of the president, the chief justice and a senior cleric is meant to oversee the interregnum pending the selection of a new supreme leader. It is unclear whether all of them survived the attacks. Some had suggested that Mr Khamenei's son, Mojtaba, might assume power-though there are reports that he, too, has been killed. The surviving regime could designate a clerical successor, or perhaps a committee of them. Yet real power has long been assumed to reside with the Islamic Revolutionary Guard Corps (irgc), the regime's praetorian guard. The trouble is, many of its luminaries have also been eliminated. According to Israel, those killed include Ali Shamkhani, an irgc veteran and senior adviser to Mr Khamenei, as well as Mohammad Pakpour, the irgc's commander.

Even so, the system may endure. "This is not a monarchy in which the shah is gone and you take out all of the male heirs," notes Trita Parsi of the Quincy Institute for Responsible Statecraft, a think-tank in Washington. "This is a system-not a particularly popular system-but nevertheless one with a security establishment that is not dependent on a single person or a single family." The regime may have delayed formally acknowledging Mr Khamenei's death in order to consolidate the succession. Announcing a new leadership without at least tacit American acquiescence would place it directly in the crosshairs.

Many will worry about instability in a society battered by years of sanctions and misrule. A country of more than 90m people, Iran is a fissile, multi-ethnic polity. Arabs, Kurds, Azeris and Baluchis harbour varying ambitions of autonomy should a vacuum emerge. Days before the strikes Tom Barrack, Mr Trump's envoy, reportedly visited Iraqi Kurdistan and urged Iranian Kurds to prepare to rise up. Memories of the violent chaos that followed the overthrow of Saddam Hussein in Iraq in 2003 and Muammar Qaddafi in Libya in 2011 remain seared in the region's memory.

Mr Trump may hope for a Venezuela-style outcome, in which America removes the head of the regime and negotiates with the remnants for a transition to a system more amenable to American interests. He said there were several "good candidates" to take power, but did not name them. Some regime stalwarts are thought to have survived, among them Mohammad Baqer Qalibaf, the parliamentary speaker, and Ali Larijani, his predecessor. Yet both are steeped in the regime's history and would struggle to win support beyond its dwindling base. A more plausible candidate might be Hassan Rouhani. Twice elected president, he negotiated a nuclear accord in 2015 in pursuit of détente with the West.

Should America and Israel opt instead for deeper eradication, they might support a lesser-known commander-or attempt to install Reza Pahlavi, son of the last shah. The prince enjoys vocal backing from Israel. Mr Trump, however, has shown scant enthusiasm for a royalist restoration.

The risk for Mr Trump is that he becomes bogged down in an ill-defined military campaign to contain a weakened but still functional and hostile regime-precisely the sort of open-ended conflict in the Middle East he has long derided. Despite videos of some people in Tehran cheering Mr Khamenei's death, there was little sign of Iranians heeding Mr Trump's exhortation to take to the streets. Iran's armed forces have fired hundreds of missiles and drones at Israel and at Arab states hosting American forces, and have announced the closure of the Strait of Hormuz, through which roughly a third of the world's seaborne oil exports pass. Tankers are already diverting.

Last June Mr Trump joined Israel's bombing campaign only at the end, dispatching b-2 bombers to neutralise enrichment facilities, impose a ceasefire and gain diplomatic leverage. When Israel continued striking, he fumed that the two sides had been fighting "so long and so hard that they don't know what the fuck they're doing". This time America entered alongside Israel from the outset, determined to topple the clerical regime. The president says the bombing will continue for "as long as necessary to achieve our objective of peace throughout the middle east and, indeed, the world!" If the gamble fails, Mr Trump would not be the first president to see glorious early victory disappear into the sands of the Middle East.

#이란권력승계 #하메네이사망 #트럼프외교
0 / 300